niedziela, 8 marca 2015

Wytrawne ptysie faszerowane pieczonym kurczakiem, burakami i kaszą gryczaną /Savory profiterole stuffed with backed chicken, beets and buckwheat

Może i ptysie kojarzą się ze słodkimi kremami, ale ja chciałbym Wam dzisiaj pokazać, że nadają się one równie dobrze jako dodatek do dań głównych lub jako samodzielna przystawka, nawet wegetariańska.

Po pierwsze ciasto parzone, zwane również ptysiowym... aby je dobrze zrobić należy zrozumieć, jakie zmiany zachodzą, podczas jego produkcji. Mąka powinna posiadać możliwie jak najwięcej glutenu. Podczas procesu zaparzania mąki w wodzie z tłuszczem wchłania ona dużą ilość wody. Im lepiej ją zaparzymy, tym bardziej wyrosną nam ptysie.
Równie ważne są jajka, które należy dodawać pojedynczo do lekko ostudzonej masy, po dodaniu każdego mieszaninę należy dokładnie wymieszać. Całość ma być jednolita, dopiero wtedy możemy dodać kolejne. Po dodaniu wszystkich jaj masa powinna być gładka, lśniąca i łatwo formować się podczas mieszania w kulę, a nie kleić do ścianek garnka.


Ciasto(24 małe ptysie):
/Dough(24 small puffs):
  • 260 ml wody, /260 ml of water,
  • 100 g masła, /100 g of butter,
  • 200 g mąki, /200 g of flour,
  • 5 jaj, /5 eggs,
  • zioła, /herbs,
  • sól, pieprz. /salt and pepper.

Wodę z tłuszczem i solą doprowadzamy do wrzenia.
/Bring the water, butter and salt to the boil.


Wsypujemy całą mąkę i dokładnie mieszamy, teraz zachodzi zaparzanie mąki.
/Add whole flour and start stirring.


Jajka można dodawać, gdy masa nie smakuje mąką(trzeba w tym celu uszczknąć kawałek). Lekko chłodzimy masę i dodajemy po jednym jajku, dokładnie mieszamy i kolejne. Na tym etapie możemy też dodać pieprz i jakieś zioła, jeżeli chcemy.
/Take small piece of dough and if it doesn't taste flour You can start adding 1 egg at a time, but first coold down a little bit the dough. Combine precisely and add another egg. At this stage You can add also pepper and herbs.



Gdy dodamy wszystkie jajka, a masa będzie lśniąca i odchodząca od ścianek garnka możemy ją przełożyć do rękawa cukierniczego lub zrobić rożek z papieru do pieczenia i wyciskamy ciasto na blachę.
/When we add all the eggs and the dough is smooth, glossy and is come away from the pot. Fill the pastry bag and squeeze 3-4 cm balls on baking tray.


Pieczemy 180*C, aż ładnie wyrosną i będą lśniące i brązowe. Po postukaniu w spód powinien dobiegać pusty głos. Studzimy je.
/Bake in 180*C until they puff up, about 15-20 minutes. Inside they should be empty.


Farsz:
/Filling:
  • 100 g kaszy gryczanej, /100 g of buckwheat,
  • 100 g pieczonego kurczaka(resztek z obiadu), /100 g of backed chicken(some leftovers from dinner),
  • 1 duży burak, /1 big beetroot,
  • 1 szalotka, /1 shallot,
  • 1 średni batat, /1 medium sweet potato,
  • 2-3 łyżki kukurydzy, /2-3 tbsp of canned corn,
  • natka pietruszki, /fresh parsley,,
  • zioła i przyprawy. /herbs and spices.
Kasze gotujemy na sypko. Buraka i batata myjemy, pieczemy w 180*C aż będą miękkie. Obieramy je, batata rozgniatamy i dodajemy do kaszy, buraka również obieramy i kroimy go w drobną kostkę. Dodajemy razem z poszatkowaną drobno szalotką do kaszy, dodajemy też upieczonego kurczaka(małe kawałki) i wszystko dokładnie mieszamy, doprawiamy do smaku czym tylko chcecie. Ostudzone ptysie delikatnie przekrawamy nożem do chleba, nakładamy słuszną porcję farszu i składamy ptysie.
/Cook buckwheat in large amount of water. Beetroot and sweet potato bake for 40-60 minutes in 180*C or until they soft. Peel them, cut beetroot into a small cubes and smash sweet potato. Add both into the buckwheat, add also chopped shallot, corn, chopped parsley, chicken and season to taste. Carefully open the puffs with bread knife and stuff them with filling. Enjoy ;)

Mam nadzieję, że Wam zasmakują równie mocno, jak mi.
Pozdrawiam i życzę smacznego :D
Kacper T. ;)

4 komentarze:

Na moim blogu nie ma moderowania komentarzy, czasami zdarza się tak, że system ich nie publikuje. Te wulgarne są usuwane przeze mnie z automatu.