czwartek, 19 września 2013

Zapiekanka makaronowa z Guinnessem /Guinness casserole

Guinness to jedno z najpopularniejszych ciemnych piw na świecie, spożywane jest w ilości 10 mln kufli dziennie(!). Od jakiegoś czasu jest ono popularne również w Polsce
/Guinness is one of the most known beer on the world, everyone know Guinness right? Each day 10 millions mugs are sold. On bottle gives a lot of flavor.

Ja postanowiłem wykorzystać je do przygotowania zapiekanki makaronowej. Jest to potrawa, którą naje się bardzo duża rodzina i charakteryzuje się wyrazistym lekko gorzkawym smakiem.
/Today I decided to prepare pasta casserole with meat, zucchini and splash of guinness... ok a little bit more than splash ;) This dish can fill a large family.



Składniki:
/ingredients:
  • 1 butelka(0,5 l) Guinnessa, /500 ml of Guinness,
  • 2 średnie cukinie, /2 medium zucchinies,
  • 3 czerwone papryki, /3 red bell peppers,
  • 2 średnie czerwone cebule, /2 medium red onions,
  • 1 kg mięsa wieprzowego(lub po 0,5 kg mięsa wołowego i wieprzowego), /1 kg minced pork (or half and half pork and beef),
  • 4 ząbki czosnku, /4 cloves of garlic,
  • 0,5 kg makaronu penne, /500 g of penne,
  • 200 ml śmietany 18%, /200 ml of cream 18%,
  • 150 ml mleka, /150 ml of milk,
  • 50 g żółtego sera, /50 g of chees(like Gruyere),
  • oliwa z oliwek, /olive oil,
  • 1 łyżka masła, /1 tbsp of butter,
  • zioła i przyprawy. /favorite herbs and spices.
Zaczynamy od zmielenia mięsa(lepiej zrobić to samemu, niż kupować popakowane, bo więcej z niego wyjdzie wody, niż samego mięsa) i wrzucenia go na suchą, rozgrzaną patelnię. Smażymy na wolnym ogniu, aż mięso się porządnie zrumieni, co jakiś czas mieszając i rozbijając większe grudki. Kiedy mięso będzie już miało odpowiedni kolor wlewamy do niego całą butelkę piwa, wcześniej próbując, czy jest odpowiednio dobre :D Dodajemy sól, pieprz, ostra paprykę i posiekany drobno czosnek. Dusimy, aż płyn odparuje, a mięso pokryte będzie lepką masą. 
/Put minced meat into hot dry pan, fry on low heat to brown, stir from time to time. When meat is caramelized add whole bottle of beer, but first taste it ;) Add finely chopped garlic, salt, pepper. You can add chili powder, savory, thyme or rosemary. Simmer until the liquid reduced. Placed meat in a bowl.


Cukinię kroimy w kostkę 1 na 1 cm i podsmażamy na kilku kroplach oliwy(ja zrobiłem sobie aromatyzowaną czosnkiem, tymiankiem i chili) i wrzucamy do dużej miski.
Paprykę kroimy mniej więcej 1,5 cm na 0,5 cm i podsmażamy na małej ilości oliwy, im mniej, tym lepiej. Chodzi o to, aby papryka się lekko przypaliła, co nada jej fajnego smaku. Dodajemy do cukinii.
Cebulę kroimy w cieniutkie piórka i karmelizujemy na maśle, dodajemy do cukinii i papryki.
/Dice zucchini into 1x1 cubes cm and fry them on splash of olive, when golden brown place to the meat. Do the same with bell pappers(pepper should be even a little bit burned. Chop the onion and caramelized on butter, then add to the meat and zucchini mixture.



Makaron gotujemy w osolonym wrzątku, aż będzie na wpół ugotowany, odcedzamy i mieszamy z mięsem i warzywami. Wszystko łączymy ze śmietaną, wymieszaną z mlekiem i ulubionymi ziołami. Przekładamy całość do naczynia żaroodpornego i posypujemy tartym serem. Zapiekamy w 180*C przez 30-45 minut, ser powinien być zrumieniony.
/Boil the pasta halfway in salted water, strain and mix with meat mixture, add cream mixed with milk and half of chees, place this in the casserole pan or heat resistant ovenware, sprinkle the rest of chees over the casserole. Bake 30-45 minutes in the oven preheated to 180*C

Tak... wiem, że to jest potrawa dość ciężka, ale czym byłoby jedzenie, gdyby od czasu do czasu nie można było zjeść czegoś mocniejszego :D Jeżeli chcemy ją nieco odchudzić, to możemy obrać paprykę ze skórki i dodać pokrojoną do zapiekanki bez podsmażania, tak samo cukinię. Jedzenia starczy dla 7-10 osób, więc jeżeli będziecie robić jakieś spotkanie rodzinne w dni takie jak dzisiaj(u mnie zimno, brrr...) to możecie mieć pewność, że trafi ono w gust Waszych gości :D
/I know, I know... This is not dietetic food, but on cold winter days this is perfect dish for big family(7-10 people). This casserole is delicious, sweet, spicy, you can feel a touch of bitterness from beer. You should try this recipe at home ;)

Pozdrawiam i życzą smacznego :D
Kacper T. ;)

2 komentarze:

  1. bardzo podoba mi się przepis :) muszę wypróbować :) pozdrawiam!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Koniecznie napisz jak wyszło i co ewentualnie byś zmieniła :) Pozdrawiam ;)

      Usuń

Na moim blogu nie ma moderowania komentarzy, czasami zdarza się tak, że system ich nie publikuje. Te wulgarne są usuwane przeze mnie z automatu.