poniedziałek, 31 marca 2014

Tarta wiosenna na spodzie z rukolą i czosnkiem faszerowana kapustą włoską /Savoy cabbage arugula and garlic tart

Jak tam u Was? Wszystko dobrze? Pogoda dopisuje? U mnie zaczyna się już prawdziwa wiosna, dlatego też zapraszam Was na pyszną i prostą wiosenna tartę, ale nieco zmodyfikowaną, bo sam spód jest podkręcony rukolą i czosnkiem. Do tego pyszny farsz z młodej kapusty włoskiej, cebuli oraz pora, a na wierzchu kolorowe pomidory. Pyszności! ;)



Składniki na ciasto:
/Ingredients for dough:
  • 1 szkl rukoli, /1 cup of arugula,
  • 2 ząbki czosnku, /2 garlic cloves,
  • 2,5 szkl mąki, /2,5 cups of flour,
  • 0,5 łyżeczki soli, /0,5 tsp of salt,
  • 5 czubatych łyżek zimnego masła, /5 heaped tbsp of cold butter,
  • 4-5 łyżek zimnej wody. /4-5 tbsp of cold water.
Czosnek i rukolę rozcieramy na pastę w moździerzu albo blenderze, odrobina soli nam to ułatwi. Dodajemy mąkę i sól, mieszamy i dodajemy drobno pokrojone masło, zimne, a nawet zmrożone. Dokładnie zagniatamy i dodajemy po łyżce wody, zagniatamy na gładkie i elastyczne ciasto. Zostawiamy na godzinę, no może dwie do lodówki aby je schłodzić.
/Smash garlic and arugula for the paste (use mortar, blender or just chopp very finelly). Add flour, salt and cold butter. Quick knead the dough and place into the fridge for 1-2 hours.


Ciasto wałkujemy i wykładamy nim foremkę, ja wyłożyłem 25. Nakłuwamy widelcem i pieczemy 15-20 minut w temperaturze 180 stopni, aż się zarumieni.
/Roll out the dough and lay on the tray. Make some holes with the fork and blind bake for 15-20 minutes in 180*C.


Składniki na farsz:
/Ingredients for filling:
  • 1 mała główka młodej kapusty włoskiej, około 0,5 kg, /0,5 kg of savoy cabbage,
  • 0,5 cebuli średnich rozmiarów, /half onion,
  • 0,5 białej części małego pora, /half of white part of leek,
  • 4-5 łyżek serka naturalnego lub twarożku, /4-5 tbsp of cottage cheese,
  • 1 jajko, /1 egg,
  • 1 łyżka masła, /1 tbsp of butter,
  • kolorowe pomidory, /tomatoes,
  • gałka muszkatołowa, /nutmeg,
  • sól, pieprz. /salt and pepper.
Cebulę kroimy w średniej grubości piórka, selera przekrawamy wzdłuż i kroimy podobnie do cebuli. Wrzucamy na patelnie, gdzie masełko się już grzeje i smażymy do zeszklenia. W międzyczasie kroimy kapustę na paski, ale też nie za drobno, najlepiej je pokroić na grubość 0,5 do 1 centymetra.
/Chop the leek and onion. Put into hot pan with melted butter and fry few minutes.


Do zeszklonej cebuli z porem dodajemy kapustę i podlewamy kilkoma łyżkami wody, dusimy do miękkości, a w międzyczasie warzywa się też ładnie przyrumienią. Doprawiamy solą, pieprzem. W oddzielnej misce łączymy serek z roztrzepanym jajkiem, dodajemy również nieco soli i pieprzu, gałkę muszkatołową i dodajemy do kapusty.
/When the onion and leeks become soft add chopped cabbage and pour few tbsp of hot water. Cook until the cabbage become soft and slightly brown. Season with salt and pepper.
In bowl combine cheese with eggs, salt, pepper, nutmeg and add into the cabbage.


Wszystko wykładamy na jeszcze ciepłe ciasto kruche, wyrównujemy i układamy na całości pomidory, ma być kolorowo, więc kupcie najwięcej kolorów, jak tylko się da.  Plasterki pomidorów powinny być też niezbyt grube, bo im grubsze, tym więcej wody puszczą.
/Place the cabbage mix on top of blind baked crust and on top of cabbage place thick slices of tomatoes.


Pieczemy w 180 stopniach przez 35-40 minut, pomidory nie powinny być totalnie wysuszone, tylko w miarę możliwości soczyste. Najlepiej podawać lekko ciepłą, a nie gorącą z odrobiną kwaśnej śmietany.
/Bake in 180*C for 35-40 minutes and serve warm with sour cream.



Mam nadzieję, że tarta będzie Wam smakować, bo jest moim zdaniem prosta i pyszna.
Pozdrawiam i życzę smacznego :D
Kacper T. ;)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Na moim blogu nie ma moderowania komentarzy, czasami zdarza się tak, że system ich nie publikuje. Te wulgarne są usuwane przeze mnie z automatu.