Kulebiak z kapustą i grzybami(krucho-drożdżowe) /Kulebiak - Polish pie with mushrooms and sauerkraut

Kulebiak, to jedna z pierwszych potraw, jakie przygotowywałem w szkole. Dobrej jakości kapusta kiszona, cudowne suszone leśne grzyby, delikatne ciasto krucho-drożdżowe. Czy to nie brzmi pysznie? Zwłaszcza, że ciasto drożdżowe jest banalnie proste! :D
/Polish kulebiak is delicious pie with mushrooms and sauerkraut filling. You can use what mushrooms You want. The yeast dough seems to be hard to make, but it's not true! It's a piece of cake ;)


Składniki na ciasto:
/Ingredients for dough:

  • 660 g mąki, /660 g of flour,
  • 100 g margaryny, /100 g of margarine or butter,
  • 30 g drożdży(świeżych), /30 g of fresh yeast,
  • 3 żółtka, /3 egg yolks,
  • 250 ml mleka, /250 ml of milk,
  • 1 łyżeczka cukru, /1 tsp of sugar,
  • 1 łyżeczka soli. /1 tsp of salt.
Drożdże rozcieramy z cukrem i łączymy dokładnie z ciepłym(nie gorącym!) mlekiem i połową mąki, przykrywamy ściereczką i zostawiamy w ciepłym miejscu na minimum godzinę. Zaczyn powinien po pewnym czasie trochę opaść. Dodajemy do niego rozpuszczoną margarynę, utarte z solą żółtka i resztę mąki. Wyrabiamy dokładnie i znowu odstawiamy tym razem na około 40 minut(również pod ściereczką). Ciasto mamy gotowe. Mit o tym, jakie to ciasto drożdżowe jest trudne właśnie został obalony :D
/Take the yeast and mash them with the sugar, add warm milk and a half of flour, combine together and leave for one hour(use clean dish cloth to cover). After one hour leaven should be ready. Add melted margarine, yolks whipped with salt and the rest of flour. Knead the dough and leave in warm place for 40 minutes.

Składniki na farsz:
/Ingredients for filling:

  • 400 g kapusty kiszonej, /400 g of sauerkraut,
  • 400 g pieczarek, /400 g of champignons,
  • 50 g suszonych grzybów, /50 g of dried mushrooms(bolete or boletus),
  • 3 jajka na twardo, /3 hard boiled eggs,
  • 1 cebula, /1 onion,
  • 1 średnia marchew, /1 medium carrot,
  • 0,5 średniego selera, /half of medium celery,
  • 0,5 białej części pora, /half of withe part of leek,
  • 3 ząbki czosnku, /3 garlic cloves,
  • kminek, /cumin
  • ostra papryka w proszku, /hot pepper powder,
  • sól, pieprz. /salt and pepper.
Suszone grzyby zalewamy wrzątkiem i zostawiamy na kilka godzin lub na całą noc. Pieczarki drobno siekamy lub mielimy w maszynce do mięsa, wrzucamy na suchą patelnię, solimy i smażymy, aż puszczą wodę, dolewamy odcedzoną wodę z suszonych grzybów i gotujemy grzyby aż cały płyn odparuje, to nada pieczarkom mocniejszy smak. Dodajemy do nich też posiekane grzyby, które się w tej wodzie moczyły. Cebulę z porem i czosnkiem szklimy. Wszystkie pozostałe składniki siekamy drobno, kapustę kroimy tam, by jej nitki nie były dłuższe niż centymetr. Kolejno je podsmażamy na odrobinie masła lub oleju, jak wolicie. Wszystko łączymy, nie zapominamy o jajkach na twardo, doprawiamy kminkiem, ostra papryką, solą i pieprzem.
/Soak the dried mushrooms in hot water for few hours. Finely dice the champignons and fry in dry pan(sprinkle some salt). Pour drained water from dried mushrooms(chop them finely), simmer until the liquid will evaporate. Add chopped soaked mushrooms and put into a bowl. Chop the rest of ingredients finely and saute in a little bit of oil. Sauerkraut fry until it starts to browning. Combine all the filling ingredients and season with salt, pepper, hot pepper powder and cumin.

Ciasto wałkujemy na możliwie równy prostokąt, długi cienki, ciasto powinno mieć grubość około 1 centymetra. Układamy na nim farsz, tak, by brzegi miały odrobinę wolnego miejsca, co ułatwi nam sklejenie. Zawijamy jak na zdjęciu poniżej i wkładamy do natłuszczonej tortownicy lub innej formy. Smarujemy białkiem, które nam zostało po robieniu ciasta, nie żałujcie go, z reszty możemy zrobić bezę. Pieczemy kulebiaka przez 1 godzinę w 220*C.
/Roll the dough in long rectangle shape. Place the filling and roll up like in photo. Place the pie into the buttered tin and brush the top with remaining egg whites. Bake in 220*C for 1 hour.

Studzimy i kroimy na kawałki. Szczerze mówiąc możemy podawać go na ciepło lub na zimno, ale łatwiej pokroić go jak jest ostudzony.
/Cool down, slice and serve. You can serve kulebiak warm or cold but easier to cut is cooled.

Mam nadzieję, że Polski Kulebiak Wam zasmakuje i będziecie się nim zajadać z takim samym zapałem jak ja.
Pozdrawiam i życzę smacznego :D
Kacper T. ;)

Komentarze

Prześlij komentarz

Na moim blogu nie ma moderowania komentarzy, czasami zdarza się tak, że system ich nie publikuje. Te wulgarne są usuwane przeze mnie z automatu.